Sunday, May 20, 2007
ello now the blog seem so dead so i decided to do something to end this "deadness"...=.=" cos no one post and it was so sad so i couldnt stand it anymore...T.T I found this website that translate people's names into jap names...so cute rite? so i decided to try it out for everyone^^
here goes:
Chia Hui Xiang= 中村 Nakamura (center of the village) 美晴 Miharu (beautiful clear sky)
Bryan Chua= 原 Hara (wilderness) 駿 Shun (fast person)
Alissa Tang= 小島 Kojima (small island) 三千代 Michiyo (three thousand generations)
Yap Tian Juen= 松尾 Matsuo (tail of a pine tree) 大輝 Taiki (large radiance)
Chan Yi Shao= 中島 Nakashima (center of the island) 千秋 Chiaki (very fine in autumn)
Chong Zhi Ting= 渡辺 Watanabe (near a crossing) 和子 Kazuko (friendly child)
Justin Teng= ?? Kajou (nine stripes) 拓海 Takumi (open sea)
(dunno y urs had questionmarks...)
Lee Ying= 原 Hara (wilderness) 歩 Ayumi (walk, deeper meaning: walk your own way)
Ng Zheng Hui= 猿渡 Saruwatari (monkey on a crossing bridge) 駿 Shun (fast person)
Koh Jing Ting= 坂本 Sakamoto (book of the hill) 三千代 Michiyo (three thousand generations)
Chng Wen Ting= 猿渡 Saruwatari (monkey on a crossing bridge) 歩 Ayumi (walk, deeper meaning: walk your own way)
Nichcolas Lee= 中島 Nakashima (center of the island) 大輝 Taiki (large radiance)
Jillian Liew= 小島 Kojima (small island) 愛恵 Itoe (bless with love)
Liew Jia Hui=?? Obana (little flower) 久美子 Kumiko (eternal beautiful child)
(question marks again? 0.o)
Ng Joey= 猿渡 Saruwatari (monkey on a crossing bridge) 和子 Kazuko (friendly child)
Sia Heng Guang= 藤原 Fujiwara (wisteria fields) 駿 Shun (fast person)
is it just me or does some of the names look similar? zzz never mind hope u guys like ur jap names....personally i find mine weird...^^
p.s i learn of this webbie from my trickster bro^^ ty brother ak
posted by kai ^^
1:57 AM;